Noticeboard

“茅台杯”《人民文学》奖增设翻译奖

        2013年 12月11日,2013年度“茅台杯”人民文学奖颁奖典礼在鲁迅文学院举行。中国作协副主席张健、何建明以及贵州茅台集团党委副书记房国兴等出席颁奖典礼并为获奖者颁奖。部分作家评论家、获奖作家和评委、鲁迅文学院高研班学员参加了此次活动。


  据悉,这已是一年一度的“茅台杯”人民文学奖连续第11年颁发。依照惯例,本届评奖委员会仍由作家、评论家和资深编辑组成,经过投票和讨论,最终从本年度在《人民文学》杂志上发表的各类作品中评选出11部获奖作品,充分体现了《人民文学》多年来始终注重的文学作品的艺术性与多样性、思想性与现实性、可读性与市场性的结合。


  获得此次人民文学奖“非虚构”大奖的是阿来的《瞻对:两百年康巴传奇》。阿来通过长期的社会调查和细致艰辛的案头工作,以一个土司部落200年的地方史作为典型样本,再现了川属藏民的精神传奇和坎坷命运。为了更真实、全面地掌握史料,他多次去当地田野考察,查证了很多不为人知的地方史。评委会认为,在这部厚重的作品里,作家带着对现实的沉思去打捞历史记忆,将近些年来兴起的非虚构文体由现实延伸到了历史。


  此次获得长篇小说奖的是乔叶的《认罪书》,作品以细腻的女性感觉叩问人的耻感和罪感,抵达了忏悔与救赎的精神高度。陈河的《猹》和肖江虹的《蛊镇》获得中篇小说奖,毕飞宇的《大雨如注》和贾平凹的《倒流河》获得短篇小说奖。此外,贺捷生的《父亲的雪山,母亲的草地》和周晓枫的《齿痕》获得散文奖,刘年的组诗《虚构》和荣荣的组诗《声声慢》获得诗歌奖。


  值得一提的是,人民文学奖从今年起开始增设翻译奖,获奖作品是从刊发在《人民文学》英文版《PATHLIGHT》(《路灯》)上的作品中择取的,旨在奖励汉学家为向世界传播中国文学所作出的贡献。获得本届人民文学奖翻译奖的魏友敦(JimWeldon)是拥有多年翻译经验的译者,他的译文不仅具备文学应有的意境,将原文的气魄完整地诠释给英语读者,同时也使译文有了新的灵魂,将读者带入了崭新的境界。